Páginas

martes, 21 de febrero de 2012

SIAMANTO - Plegaria a la diosa ANAHID

Siamanto (Atom Yorjanian)
Poeta y mártir armenio (1878-1915)
Tanto en su obra como en su vida, Siamanto (Adom Yarjanian) personifica el ideal del poeta-héroe.   Se lo recuerda como un popular activista y un poeta respetado y aclamado por la crítica.  Nació en Akn  (Armenia Occidental).  Se educó en Estambul y luego en París, en la Facultad de Filosofia de la Sorbona.  Viajó por Suiza, Egipto, Londres, Viena y los Estados Unidos antes de regresar a Estambul.  Dos de sus antologías poéticas  Como un héroe (1902) y La Invitación de la Patria (1903) reflejan su interpretación de las tendencias poéticas europeas hacia finales del siglo XIX.  Su estilo, proclive al encantamiento y la ceremonia,  y  su indignación ante el destino de su pueblo,  lo convirtió, rápidamente en uno de los poetas más apreciados de su tiempo.  Siamanto se encontraba entre el grupo de líderes intelectuales que fueron asesinados poco antes del genocidio organizado de 1915.  



Templo pagano en Garni (Armenia)





Diosa armenia Anahit















PLEGARIA A ANAHID EN LA FIESTA DE NAVASART
 


Oh, Diosa, purgo mi consciencia de todas las religiones indolentes

Y orgulloso, en zapatillas purificadas camino hacia Ti,

Abre, oh Diosa, las puertas de mármol de tu templo.  Y permite que lastime

Mi frente ante tus puertas.

Abre, oh Diosa, el altar y devuélveme la fuerza bullente de mis

Ancestros arsácidas.  

Óyeme, madre dorada, hermana virtuosa y fecunda,

Dadora de abundancias, patrona de los armenios.

Óyeme esta mañana de la fiesta de Navasart

Cuando se regocija tu gente, y

Permite que me arrodille y ore ante tu ídolo.

Escúchame rosa milagrosa, diosa de pies dorados,

Novia blanca de luz nocturna, amante del sol

Desnudez con cuerpo de luz, vela de Arazmat,*

Permite que nuevamente arda el sol en tu altar.

De  pie, aquí, en las colinas de Pakrevant, yo creo en ti.

Yo, que por siglos le rendí  culto a Dios, vengo ahora armado

De una lanza.

Soy tu hijo y ante ti, un apóstol suplicante,

Que implora escuches mi lira de Haig, nacida

De la vieja tierra de Koght.

Vengo a ti en las vestiduras de un peregrino, portando

Ramas de bálsamo, verdes y una jarra de plata

Para ungir tus pechos con agua de rosas.

Mezcladas con el agua de rosas están las lágrimas

Que lloran tu destrucción.

Vengo a ti y los ciervos siguen mi sombra

Permite, oh Diosa, que de las montañas fluya otra vez la vida pagana,

Que los hijos altos del sol se vistan de brocado,

Inclinen sus arcos, planten sus lanzas,

Y en el umbral de tus altares claven

Sus espadas en las nucas de toros

Y que de los hombros de las jóvenes y fecundas novias

Armenias vuele otra vez hacia tu imagen

Una bandada blanca de palomas.

Permite, oh Diosa, que revivan y fluyan las fuentes de Vartavar

Y  las doncellas comiencen a danzar

Ofreciéndote sus cuerpos mágicos, oh, diosa de la castidad.

Oh, Diosa, después de veinte siglos, ha llegado la hora de la venganza,

Ahora, oh mi diosa Anahid, cuando arrojo los dos venenosos brazos


de mi cruz a los fuegos de tu Altar.  Y te celebro, oh madre
 
Dorada por quemar el hueso contaminado  de la costilla del Iluminador.
 
Oh, Diosa poderosa, belleza sin igual, te ruego,
 
Entrega tu cuerpo al sol para que te fecunde,
 
Y de tu útero diamantino des a luz un dios formidable
 
Para nosotros, los armenios.
 
Oh, Diosa, concédenos un dios invencible.

Siamanto  (1914)

Investidura de Narse por la diosa  Anahit
(300 d.C.) - Irán

Traducción del armenio al inglés:  Diana der Hovhanessian
Traducciión del inglés: Violeta Balián

No hay comentarios:

Publicar un comentario